您的位置:医学教育网 > 医学考研 > 公共课

2022考研英语翻译技巧:代词句式如何翻译

2021-03-12 16:13 医学教育网
|

2022考研复习的大幕已经拉开!英语是考研复习中重要的一环,医学教育网小编为了帮助大家更好的了解英语考试中的重点,整理了英语考试中翻译部分中的“代词句式如何翻译”,请各位医学考研的考生注意查看!

不定代词的指代

【题例句】

While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.

【解析】

不定代词one 指代名词短语definition of history。在这里one 和物主代词及人称代词在指代名词方面有所不同, one 指代上文出现的名词的同类名词,其中,one 表示单数,ones表示复数;而物主代词及人称代词必须指代上文中出现的名词本身,所以单复数必须一致。比如这里若要用人称代词,则必须用they/them来指代上文中复数形式的definitions of history。

【参考译文】几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为历史学是试图重现过去的重大史实并对其作出解释。

以上就是医学教育网小编整理关于的“2022考研英语翻译技巧:代词句式如何翻译”全部内容,想了解更多考研公共课知识及内容,请点击医学教育网。

回到顶部
折叠
您有一次专属抽奖机会
可优惠~
领取
优惠
注:具体优惠金额根据商品价格进行计算
恭喜您获得张优惠券!
去选课
已存入账户 可在【我的优惠券】中查看