您的位置:医学教育网 > 医学考研 > 公共课

2022考研英语翻译技巧:形容词转译成动词

2021-03-12 16:09 医学教育网
|

2022考研复习的大幕已经拉开!英语是考研复习中重要的一环,医学教育网小编为了帮助大家更好的了解英语考试中的重点,整理了英语考试中翻译部分中的“形容词转译成动词”,请各位医学考研的考生注意查看!

在英语中,形容词常常与系动词搭配构成"系表结构"。"系表结构"做谓语,从而使这些形容词具有了动作的意味,翻译的时候需转换为动词。这些形容词包括表示知觉、思维、情感、欲望等心理状态的形容词。

常见的与思维和知觉相关的形容词有:aware, conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert等;与情感相关的形容词有:glad, pleased, cautious, careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful, concerned, eager, afraid, doubtful, sorry等;与欲望相关的形容词有:desirous, hopeful, anxious, keen, enthusiastic, zealous等。

【题例句】

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

【参考译文】达尔文认为,没有了这些爱好,不仅仅意味着失去快乐,而且可能会损伤智力,更有甚者还可能损害道德品质。(或者"甚至可能导致一个人道德品质的下降")

以上就是医学教育网小编整理关于的“2022考研英语翻译技巧:形容词转译成动词”全部内容,想了解更多考研公共课知识及内容,请点击医学教育网。

回到顶部
折叠
您有一次专属抽奖机会
可优惠~
领取
优惠
注:具体优惠金额根据商品价格进行计算
恭喜您获得张优惠券!
去选课
已存入账户 可在【我的优惠券】中查看