您的位置:医学教育网 > 医学考研 > 公共课

2023英语考研长难句例句解析(134)

2022-01-04 15:29 医学教育网
|

2023考研学生是否已经开始备考?医学考研也要重视考研英语的积累?你是否被英语长难句难倒?医学教育网小编为帮助大家合理备考医学考研考试,整理“2023英语考研长难句例句解析(134)”,分享如下:

【例句】

But that message did not play well with many in Iowa,where wind turbines dot the fields and provide percent of the state’s electricity generation-and where tech giants like Microsoft are being attracted by the availability of clean energy to power their data centers.

首先我们解决其中生词,turbine n.涡轮机,汽轮机;dot n.点v.遍布;power v.供以动力;availability n.可用性,可得性;play with被接受;tech giants科技巨头。

长难句的理解首先在于先把句子的长度问题化解,过长的内容会让我们不知道句子主要想表达的信息。

理解长难句的第一步是进行断句,首先从标点符号入手,本句中的逗号和单破折号可以作为断句标志。句子分为三部分,第一部分:But that message...Iowa,第二部分L:where wind turbines dot...generation,第三部分:and where tech giants...data centers。

接下来针对每个部分进行主干梳理与修饰识别,第一部分中主语that message,谓语did not play well with,宾语many,定语in Iowa,该部分中定语需要在宾语前翻译理解,翻译为:但是那个说法并不被爱荷华州的许多人接受。

第二部分中主语wind turbines谓语dot,provide,宾语the fields,36 percent...generation,本句中存在谓语并列的情况,翻译时不需改变语序,顺译即可,翻译为:风力涡轮机遍布田野并且供应该州13%的发电量。

第三部分中主语tech giants,谓语are being attracted by,宾语the availability of clean energy,同位语Microsoft,定语to power their data center,本剧中同位语在主语后翻译即可作为补充,定语修饰clean energy,因此需要翻译到该短语前,翻译为:科技巨头如微软被这里能为其数据中心供电的清洁能源的可得性而吸引。

各部分理解后需要判断一下它们之间的关系,本句中2,3部分是对于1部分中Iowa进行修饰的两个并列的定语从句,但是因为从句较长,因此在组合整句意思时顺译即可。即,但是那个说法在爱荷华州并不被接受,在那里风力涡轮机遍布田野并且供应该州13%的发电量,科技巨头如微软被这里能为其数据中心供电的清洁能源的可得性而吸引。

2023医学考研已经开始招生,金牌师资俞庆东、新锐师资舒国畅、资深师资高迎带你赢在起点!助力上研路!点击进入查看班次详情>>

推荐阅读:

【考研政治】2023考研政治马原基础复习汇总

【5500词汇】2023考研英语大纲词汇每日背诵汇总

回到顶部
折叠
您有一次专属抽奖机会
可优惠~
领取
优惠
注:具体优惠金额根据商品价格进行计算
恭喜您获得张优惠券!
去选课
已存入账户 可在【我的优惠券】中查看